搜索:

淄博市委、市政府领导热情会见法国埃顿集团客人 山东秋实翻译受市府委托提供全程法语翻译服务

8月6日,淄博市市委书记江敦涛,市委副书记、市长于海田,市委副书记、张店区委书记马晓磊,副市长宋振波及张店区委副书记、区长王学刚等领导会见了埃顿集团创始人、总裁博龙一行,山东秋实翻译服务有限公司有幸为此次外宾来访接待提供了全程法语翻译服务。

8月6日下午,埃顿集团创始人、总裁博龙一行在市、区领导们的陪同下,首先参观了我市城乡规划展览馆和陶瓷博物馆。

2.jpg3.jpg

其间,在秋实翻译的沟通辅助下,博龙一行对于我市建城历史、人口规模、产业结构、市级整体规划及五区三县的规划蓝图有了全面了解,对我市全球闻名的陶瓷文化及生产工艺有了进一步认识。

4.jpg5.jpg

参观结束后,市委书记江敦涛,市委副书记、市长于海田在齐盛宾馆亲切会见了埃顿集团创始人、总裁博龙一行。

6.jpg

市委书记江敦涛通过秋实译员,首先向埃顿集团创始人、总裁博龙一行来访表示欢迎,并殷切表达了对法国文化的喜爱,及引进国际智能科技、提升淄博企业核心竞争力、推动转型升级、吸引国际高端制造企业聚焦淄博的期望。江书记指出,淄博历史文化厚重、产业基础良好、文旅资源丰富,是一座宜居宜业宜游且潜力巨大的城市,当前正大力实施改革开放赋能行动,着力打造高水平开放型城市,在很多领域与世界多国有着广阔合作空间。埃顿集团是一家与时俱进的智能综合设施管理服务行业龙头企业,希望双方开展全方位、多领域合作,积极链接世界500强资源,助力淄博高质量发展。

7.jpg

博龙本人亦通过秋实译员,向江书记介绍了埃顿公司的历程、产业品种及该企业在中国的发展脉络。而后表示,他曾久居中国,对中国有着深厚的感情,对中国的内陆企业亦有深入了解,今后将加力推动双方合作项目实施,并发挥自身优势,当好淄博与世界知名企业合作发展的桥梁和纽带。

8.jpg

晚间,市委书记江敦涛在齐盛宾馆南海厅,以淄博当地特色美食设欢迎宴,款待了埃顿集团创始人、总裁博龙一行。

尽管法菜之美早已名满全球,但淄博作为鲁菜发源地之一,其食材品佳、烹饪技法独特、味美色香,依然收获法宾许多盛赞。席间,辅以秋实翻译的细致讲解,在智能科技领域之外,中法双方迸发出又一交流热见——饮食文化交流。转而,轻松愉快之下,觥筹交错之中,双方建立了更多良好共情,法宾一行也更深刻领会到中华美食文化之博大、淄博美食之独到。

9.jpg

博龙此行,中法双方秉持开放心态,热情对话,积极磋商,全程交流顺畅。相信今后的淄博,定会具备更加强劲的、可持续性的创新与发展力,定会快速迈向智慧化、生态化、现代化产业城市。

淄外办举办外事翻译讲座 秋实译员赴会学习交流

1.jpg

为贯彻落实市委第十二届十次全会精神,进一步提升我市翻译人员水平和服务能力,助力打造高水平开放型城市,8月20日上午,淄博市外事办公室邀请到了山东省政府外事办公室翻译中心的首席英语翻译人员索若楠和张燕衡来淄举办翻译培训交流会。山东秋实翻译服务有限公司的专职译员也受邀赴会学习。

2.jpg

秋雨迎贵人,讲座现场人气颇高,各位淄外办的重要领导,来自区县、功能区,市直部门、高校、其他有关企业的翻译人员,以及在淄外办实习的十位优秀大学生也前来聆听学习。

索若楠、张燕衡系山东省外办专职英语翻译,均获全国翻译水平资格考试(CATTI)一级口译证书,参与服务全省重要外事活动千余场次,有着丰富的理论、实战经验。两位分别在英语翻译水平的提升方法、对外翻译服务等几个方面进行授课。索若楠老师以“外事翻译漫谈”为主题,紧密结合“熟悉业务、站稳立场、掌握政策、严守纪律”的外事翻译四条基本原则、十六字方针,介绍了口译实操中的听辨能力、现场笔记、知识储备等基本素质,强调了“苦练基本功”的重要性,并围绕生动有趣的实践案例,分析了翻译准确性、逻辑分析能力、简洁叙事、灵活应变、翻译礼仪等要素在翻译实践中起到的关键作用。张燕衡老师则从译前准备、翻译训练方法的角度切入,着重讲授了出任口译任务前对相关行业的专业术语、背景信息等的准备工作,还带领在场各位参与培训的人员进行了主题相关的口译实战模拟训练与交流问答。

3.jpg

此次培训使得秋实译员受益良多,尤其拓展了译员们的口译技能,大家都深刻体会到翻译能力与个人综合素质之间存在密切联系,对外事翻译服务的工作实质有了深入认知,并建立起较为完善的翻译学习体系,为未来翻译服务水平的提升打好重要基础。

4.jpg

秋实翻译笔译实训课堂走进山东理工大学外国语学院

11月18日下午,山东理工大学外国语学院2018级英语专业(翻译方向)笔译实训动员大会在山理工外语学院8号教学楼114教室如火如荼地展开,外院副院长于志涛、学院英语系主任陈玉娟、学院指导教师贾玉洁、秋实翻译副总经理刘训芳及秋实翻译部负责人胡威经理到场主持发言,学院2018级英语专业(翻译方向)全体学生参会。

1.jpg

首先,副院长于志涛向秋实翻译公司长期以来对学院学生提供的帮助与支持表示感谢并向参会学生讲解此次实训的重要意义,他指出,此次实训是促进学生将所学理论知识投入实践的一个重要环节,同时也是大四学年同学们到翻译公司进行业务实习的孕育环节。他鼓励学生努力提高双语语言运用能力和对其他国家文化的敏感度,在平日多加思考、辨别,充分了解各种历史和文化知识,并积极参与实践中,真正的做到将理论和实践相结合,切实提高语言应用能力。

2.jpg

随后,英语系主任陈玉娟对此次实训做了详细安排。她指出本次实训将于本学期第11至第14周进行,由学院优秀教师和秋实翻译公司资深译员对学生进行指导,实训学生需要在规定时间内完成文书翻译和笔译实训报告。她指出,实训作为检验学生实际翻译能力的重要途径,有助于提高学生对未来职业环境的认识,从而明确学习目标,提高专业水平。

胡威经理则结合当下翻译行业的业界现状和趋势,对译员的综合素质要求与入职标准进行分析,并以秋实翻译公司的历史作业成稿为示例深入展开生动翔实的讲解,向学生介绍了秋实翻译公司的概况及翻译业务的工作流程与类型。通过知识讲授与交流,秋实翻译与山理工英语专业的学子们建立了别样而深刻的友谊。

3.jpg

20日上午,山东秋实翻译的公证翻译负责人王芳来到山理工对英语系的大三学子们进行公证翻译方向的培训。本堂授课是笔译实训的第一课。在这堂实训课上,王芳老师着重讲解了公证及公证翻译的定义与种类,翻译公证文件时的主要注意事项,特殊文件的文件格式和表格技巧,并进行了公司作业展示。课后,学生们积极提问互动,充分说明了大家的学习主动性之高、学习乐趣之深。

4.jpg

在此,秋实翻译祝福每位学子都能一路斩获学业目标,收获美好未来!