从翻译到本地化,用户手册翻译为企业国际化加分

随着产品出口区域多元化,单纯直译已难以满足需求。近期,山东秋实翻译为某公司完成了一项面向欧洲市场的用户手册翻译与本地化项目。

在该用户手册翻译中,团队不仅进行语言转换,还针对计量单位、法规提示、文化习惯进行本地化调整。例如将国内常用表达转化为符合当地标准的术语格式,使用户阅读更加自然。

项目经理介绍,优质的用户手册翻译应兼顾技术准确与文化适配,这直接影响用户对产品专业度的认知。通过本地化优化,该用户手册在海外经销商培训中获得良好反馈。

山东秋实翻译认为,未来用户手册翻译将更多与本地化服务结合,成为企业全球化战略的重要组成部分。